美丽月见草

首页 » 常识 » 预防 » 盘点那些奇怪又有趣的德语花名
TUhjnbcbe - 2023/11/3 21:02:00

德国人虽然不浪漫,但他们却是出了名的爱花,走上德国街头或者拜访德国人家,经常能看到各种各样的花。在德语中,有许多花的名字让中国人觉得不可思议,今天就一起来瞧瞧吧。

Pong-Pong-Dahlien

音译胖胖大脸

听到“胖胖大脸”这个词,还以为对方说自己脸很大,但其实并非如此,它只是一朵大丽花,不过它的德语名读起来确实非常像中文的胖胖大脸。大丽花(曾有一部很有名的电影《黑色大丽花》不知道大家有没有看过),是墨西哥的国花。我想大丽花的德语名字对于大部分中国姑娘来说都不喜欢吧!

Waldmeister

直译为森林的主人

看到这个德语名字,我真以为他是一个人,是掌管看护森林的人,没想到它是一种中文名字十分可爱的花卉种类——香猪殃殃,又名香车叶草,原产于欧洲、西亚及北非。然而因为香猪殃殃具有香味,所以它在中国的命运也不咋地,生长在一个吃货国都,还能逃过下油锅的宿命吗?因此经常被作为香料添加在食物中增加食品的风味。

Stiefmütterchen

直译为后妈

听到这个花名,不禁为德国人的脑洞拍案叫绝,毕竟听惯了白雪公主的童话,难免不疑惑是什么样的花朵能被德国人描述成恶毒的“后妈”呢?我想,当大家仔细看了这朵花,或许就能明白了,很多国家的人都觉得这种花长得像一张人脸,所以中国也有“人脸花”或“蝴蝶花”的说法。而德国人觉得这是继母恶狠狠的脸,没有好脸色,所以叫Stiefmütterchen(后妈)。当然,它在中文的官方名字还是很好听的,叫做三色堇,也被称为三色紫罗兰。然而,法国人毕竟是浪漫的代名词,他们倒觉得三色堇的脸像是一个在思考、在想什么的脸。因此Stiefmütterchen也可以用法语外来词dasPensee(本义“想”)来称呼。

Frauenmantel

直译为女士大衣

除了一种“人”,还有一种“物”,咋一听,“女士大衣”,你以为是一种服装种类呢?其实还是一种花。中文为斗篷草,和德语名称也是五十步笑百步了,不过,竟觉得有股莫名的喜感。

Rittersporn

直译为骑士的靴刺

除了衣服,还有鞋子,听到骑士的靴刺,脑海中联想到的应该是德国历史上的骑士,战乱时期追随君主到处征战,驰骋沙场的壮丽景观。骑士的靴刺中文名为飞燕草,花朵酷似飞燕而得名。虽说德语名称没有体现花的特色,但是“骑士的靴刺”确实是一个恢弘大气的德语词,跟飞燕草的细弱柔美泾渭分明,也体现了德国民族的骑士文化。

Osterglckchen

直译为复活节小铃铛

复活节前后这种花在德国很常见,因其特殊的花期也成了复活节的一种象征。看到名字已经能让人联想到复活节的节日场景和铃铛叮铃作响的欢快气氛。但其实它是中国的黄水仙。

Nachtkerze

直译为夜晚的蜡烛

夜晚的蜡烛体现了蜡烛最基本的功能-照明。看到这个词的第一印象是夜晚中手擎蜡烛。夜晚的蜡烛中文名为月见草,又称待宵草、晚樱草,因为大多数只在夜晚开花、白天凋谢,所以又名「EveningPrimrose」。

之所以会如此称呼,大概就是月夜下的月见草顶着黄色的小花在风中摇曳的样子就像夜晚中的蜡烛微光闪烁的样子吧。

Hahnenfu

直译为公鸡脚

公鸡脚的中文为毛茛属,许多品种的毛茛属植物生长在水边,其拉丁语名称意思就是“小青蛙”,在水边像青蛙一样。莫名地觉得这种花不管是中文名、德语名还是拉丁文名都很有趣。

Lwenzahn

直译为狮子的牙齿

看到这个词,我想到是一头小狮子刚长出新牙,就迫不及待的想知道是啥?没想到竟是我们所说的蒲公英。那为什么要这样叫呢?因为德国人们觉得蒲公英的叶子很像狮子的牙齿。

Pfingstrose

降灵节的玫瑰

宗教(基督教)是德国文化很重要的组成部分。而对上帝的信仰又是基督教的集中体现。乍一看这个词以为是降灵节上的玫瑰花。其实是我们中国的芍药。芍药是中国传统名花之一,具有悠久的历史,与牡丹有着同样的美誉“花中二绝”,在很多古文诗词就提到“牡丹为花王,芍药为花相”的说法,被列为中国六大名花之一。而在德国就是宗教的圣洁代表了。

Vergissmeinnicht

直译为不要忘记我

不要忘记我就是中国的勿忘我。Vergessen德语中的忘记,mein出于中古高地德语的我,nicht否定,表示不要。祈使句充分表达了带有坚定色彩的勿忘我花语:永恒的爱,同德国人和德国民族坚定忠贞的气质十分相称。虽然中德语言存在巨大差异,但是惊喜的是该植物中德名基本一致,体现了中德语言在文化上的共鸣。

德语虽然被很多人认为是严谨刻板的语言,但是德语中很多接地气的表达,例如这些有趣的德语花名,恰恰说明了德语和德国人也有随和可爱的一面。

1
查看完整版本: 盘点那些奇怪又有趣的德语花名